8.15
7.80

Сериал Д`Артаньян и три мушкетера онлайн

Актеры:
Михаил Боярский, Вениамин Смехов, Игорь Старыгин, Валентин Смирнитский, Ирина Алфёрова, Алиса Фрейндлих, Маргарита Терехова, Олег Табаков, Лев Дуров, Александр Трофимов
Режисер:
Георгий Юнгвальд-Хилькевич
Жанр:
отечественные, приключения, исторические
Страна:
СССР
Вышел:
1979
Добавлено:
сериал полностью из 3 (14.02.2014)
Д'Артаньян – молодецкий гасконец, обладающий смелостью храбреца и жизнерадостностью неунывающего солдата, стремящийся покорить Париж. Его проворство, острый ум, благородные манеры и беззаветная радость жизни привлекают внимание как союзников, так и противников: каждая из сторон стремится завлечь в свои ряды такого ценного солдата-всадника. Д'Артаньян вместе с тремя мушкетерами стоят на защите королевской семьи Франции, выступая против коварной миледи де Тримбарт и влиятельного кардинала Ришелье. Мушкетеры не только обеспечивают безопасность королевского дома, но и впутываются в множество опасных приключений, распутывая интриги и заговоры. Каждый день их жизни наполнен подвигами и поединками, однако они не унывают: им присуща бескомпромиссная верность друг другу и общему делу, придерживаясь благородного девиза «Один за всех, и все за одного!». С такой беззаветной любовью к дружбе Д'Артаньян, Атос, Портос и Арамис выходят победителями из любой битвы. Эти четверо мушкетеров – не просто солдаты или рыцари; они являются символом непоколебимой верности и бескомпромиссной дружбы. Каждое их приключение заключает в себе сложную сеть интриг, предательств и опасностей, но они всегда остаются верны своему кодексу чести и долгу. Д'Артаньян и его товарищи не просто защищают Париж; они создают легенду о мужестве и бескомпромиссности в борьбе с коварством и изменой.
Рецензии
Князь Юнвальд-Хилькевич сумел создать невероятный фильм на основе величественного романа Александра Дюма. Это чрезвычайно удивительное обстоятельство, ведь иностранные режиссеры, особенно французы, уже не раз пытался воплотить в жизнь истории о Мушкетерах, но почему-то ни один их этих проектов не достиг успеха. Российские актеры идеально подошли к созданию атмосферы, которую Дюма так искусно выстроил, и с блеском сыграли мушкетеров, а также оказались впечатляющими при экранизации Кевина Дойля и его потрясающего "Шерлока Холмса". Неудивительно, правда? Теперь позвольте вспомнить о знаменитом фильме "Человек с бульвара Капуцинов"! О, какой великолепный фильм! Как мы его любим и как иностранцы нас восхищают за такие замечательные достижения советского кинематографа. При этом все были поражены минимальной степенью использования технических средств! Фильм "Дартаньян и три мушкетера" был снят именно по мотивам книги. Я не понимаю людей, которые ругают его за отступления от оригинала Дюма. Мне кажется, что Юнвальд-Хилькевич просто потрясающе передал атмосферу того времени и глубину мысли Дюма. Каждый кадр уникален; он передает все особенности книги. Каждый кадр наполнен динамикой — будь то битвы, музыка, танцы или песни! Здесь всё, что не передано словами и диалогами, передается в песнях и танцах. События разнообразны: здесь и мирная жизнь, и бои, дуэли, драки, любовь — куда же без неё! Конечно, все были против того, чтобы знаменитый роман был экранизирован только в виде мюзикла, поэтому аудитория с энтузиазмом приняла фильм. И он уже стал легендой, живёт полвека и продолжает жить! Музыка придала жизни этому фильму — запоминающиеся песни на великолепную музыку Дунаевского, любимые с детства... Мы распевали эти песни, гуляя по улицам Таллина, где фильм был снят: "Пора, пора, порадуемся на своем векууууу!" или "Есть в графском парке черный пруд". Эти песни остаются в сердце навсегда; даже если их забывают, каждый новый просмотр снова и снова воскрешает их в памяти. Музыка и песни — это основная особенность сериала, из-за которой немного прихрамывает сюжет! Однако общая картина выходит вполне себе достойной. Фильм крайне энергичный; не замечаешь перепадов темпа. Сюжет конечно, сильно урезан, ведь мало кто сможет уместить в три серии семьсот страниц текста. Однако американцы сняли в 1993 году свой фильм по Дюму, с Чарли Шином и Кифером Сазерлендом, который ни в какие сравнения не пойдет. Однако эта американская экранизация не может сравниться с блестящей актерской игрой советских мастеров! Нашим знаменитостям удались роли мушкетеров! Боярский, Смехов, Смирнитский и Старыгин играют бесподобно! Они буквально передают на экране тех героев, о которых мы читали в книгах: сумасшедший и амбициозный Дартаньян, невероятный пьяница и благородный учитель Атос, увалень Портос и лицемерный любитель женщин Арамис! Мне больше всего понравился Смехов в роли Атоса. Какой же многогранный герой получился у советского актера! Он кажется пьяницей и неудачником, женоненавистником, но всё равно держится ровно, остается достойным дворянином, верным другом и отличным солдатом! Конечно же, невозможно выделить Боярского — его безумная роль Дартаньяна зажигает в сердце неведомый огонь и заставляет испытывать радость и счастье от каждой секунды, пока он находится на экране. За Боярским так и закрепилась эта роль; представить другого актера в этой части невозможно. Трофимов мне очень понравился в роли Решиля; а Терехова показала ту самую роковую красавицу, о которой мы читали у Дюма. Табаков настоящий молодец — его королевская роль блестяще выполнена. А Фрейндлих мне не понравилась — она просто хорошая актриса, но я ни за что не поверю в её роковую красоту; Алферова была бы более подходящей королевой. Кроме центральных персонажей можно выделить и героев второго плана. Одна только служанка Кэтти чего стоит! Всех остальных перечислять нет смысла, они отлично вписались в картину и ничуть не портят общей атмосферы. Хилькевич перестраховался и не поднял все те интриги и проблемы, что Дюма выстроил в своем романе — это могло бы испортить фильм лишней нагрузкой. А мне эта экранизация безумно понравилась — фильм моего детства, юности и теперь уже взрослой жизни. Всем его советую посмотреть, особенно тем, кто ещё ни разу не видел! Перед нами не просто кино, а триумф советского кинематографа.
Перед нами восхитительная киноработа по блестящему роману Александра Дюма «Три мушкетера». Этот фильм, как и сам роман, мне безмерно понравился — они оба невероятно увлекательны. Многие из произведений Дюма были экранизированы, но ни один фильм не мог достоверно передать атмосферу Франции семнадцатого века, как это сделали советские режиссеры и продюсеры. Без преувеличения, "Человек в железной маске" мог бы превзойти многие другие попытки и раскрыть всю глубину творений великого французского писателя. В "Трёх мушкетерах" уже можно сделать легенду, ведь фильм не только великолепно выполнён по всем правилам кинематографа, но и отличается выдающейся музыкой и песнями, которые каждый знает наизусть. Эти песни, в свою очередь, передают смысл многих сцен, оставленных без внимания режиссёрами. Сейчас я перейду непосредственно к анализу самого фильма... Мне часто бывает удивительно, когда люди говорят, что фильм не соответствует книжному оригиналу. На самом деле, многие диалоги буквально взяты из произведения Дюма. Не хочу никого оскорблять, но только после внимательного изучения всех деталей сюжета можно говорить об их соответствии или несоответствии. Многое, что не вошло в фильм из-за его длительности, передано через песни. Сложно представить, как критики смогли бы уместить в четыре часа фильма всё содержание семисот тридцатистраничной книги. Когда вы сжимаете книгу до формата фильма, неизбежны ляпы и недочёты. Важно понимать, что использование технических средств того времени было ограничено. Теперь о героях... Д'Артаньян — первый на очереди. Он, без сомнения, мой любимый персонаж! Боярский справедливо сыграл его роль, создав образ неопытного, но решительного молодого человека. С его мечты проста: стать мушкетером при короле. Арамис — следующий в ряду любимых. Здесь можно только привести цитату из Дюма: «Это был молодой человек лет двадцати двух или двадцати трёх, с простодушным и несколько слащавым выражением лица, с чёрными глазами и румянцем на щеках, покрытых, словно персик осенью, бархатистым пушком». И как не удивительно — Старыгин верно воплотил все эти детали. Атос Смехова превосходен. Актер невероятно талантлив и достоверно передал благородство, статность и скромность своего персонажа. Он часто кажется грустным и меланхоличным. Портос — весёлый герой из четверки мушкетеров. Смирнитский умничка, сумев передать тонкую иронию в образе этого персонажа. Портос немного доверчив и честолюбив, испытывает слабость к женщинам и вкусной еде. Мелиди... Какая же красивая Миледи! И какая прекрасная актриса Маргарита Терехова. В неё так просто влюбиться, замечая лишь её красоту и привлекательность. Белокурые кудри настолько привлекательны! Цитата из Дюма: «светлые, до странности светлые голубые глаза с черными бровями и черными ресницами», «высокого роста, хорошо сложена», на плече клеймо — «цветок лилии небольшой, рыжеватого оттенка и как бы полустертый с помощью разных притираний». Отношения с Д'Артаньяном показаны не так ярко; в центре фильма другие идеи. Далее — Анна Австрийская и Людовик Тринадцатый. Эти герои интересные, хотя мало известны даже среди любителей классической литературы. Алиса Фрейндлих сыграла великолепно; её персонаж вызывает восхищение. Табаков справился на пределе своих возможностей — его герой ироничен и интересен. Наконец, Кардинал Ришелье. Французский кардинал, аристократ и государственный деятель — расчетливый человек, который вершит своё собственное правосудие за спиной у короля, пытаясь опорочить королеву. Трофимов воплотил образ Ришелье с мудростью и хитростью. В заключение могу сказать только одно: этот фильм заслуживает высоких оценок! Он крайне привлекателен и достоин просмотра как для тех, кто читал оригинальный роман Дюма, так и для тех, кто не знаком с его произведением. Особое спасибо каждому, кто приложил руку к созданию этого фильма! Критикам хочу сказать: "Успокойтесь, ребята, ведь никто лучше еще не смог снять историю про мушкетеров, которая стала бы легендой!" Этот фильм невероятно атмосферный и интересный. «ТЫСЯЧА ЧЕРТЕЙ!!!».
Этот фильм является поистине легендарной интерпретацией романа Александра Дюма "Три мушкетера". Создатели внесли столь многое положительного, что каждый просмотр превращается в настоящее событие. Особенно хочется выделить блестящую игру Михаила Боярского, кто, без сомнения, лучше всех воплотил образ Д'Артаньяна! Мой любимый эпизод – когда ему подают в шляпу в самом начале фильма. Однако самым запоминающимся для меня остается роль Атоса! Смехов мастерски передал всю глубину и сложность своего героя, придав ему истинно человеческие черты. Весьма выразительной кажется и сцена с Львом Дуровым. Его блестящая игра не оставляет равнодушным даже современного зрителя: как он укоряет мушкетеров в начале фильма, это просто невероятно! Отдельного внимания заслуживает и Миледи – настоящий сексуальный символ своего времени. Все актеры, игравшие в этом фильме, выдались благодаря своей самоотдаче и глубокой привязанности к своему делу. Кардинал также изображен достоверно, а король с королевой вызывают лишь положительные эмоции. Особое место среди всех остальных принадлежит нашему Матроскину-Табакову – он действительно настоящий мастер своего дела! Без сомнения, этот фильм отличается своей музыкальностью. Сочинение Максима Дунаевского придает работе особую жизненность и эмоциональность. Песня мушкетеров была неотъемлемой частью семидесятых годов, играла в каждом проигрывателе и на каждом радио. И даже сейчас ее можно услышать на радиостанции "Шансон". Композиторы же Дунаевский и остальные также поразили своей музыкальной изобретательностью. Несмотря на то, что многие утверждают, будто фильм стареет и не актуален для современного зрителя, лично я считаю его именно тем качеством, которое позволяет ему оставаться свежим. Дружба, единство и взаимопомощь – эти основные идеи фильма всегда будут актуальны. P.S. Стоит отметить небольшой кинематографический недочет: у Боярского в течение всего фильма кудри на голове меняются местами, то поднимаясь, то опускаясь. Возможно, это было намеренным решением его личного визажиста, но все равно выглядит не совсем уместно.
В советской экранизации этого мирового шедевра можно уловить более размеренный и степенной подход, чем в французских оригиналах. Это явление может быть отнесено к влиянию сильной театральной школы по Станиславскому. Славянское видение исторических событий во Франции неотразимо велико, но, на мой взгляд, оно уступает французскому духу в атмосфере восприятия и глубине характеристики персонажей. Британская экранизация же этого произведения, особенно исполненная Василием Ливановым и Виталием Соломиным (сюжеты приключений Шерлока Холмса и Доктора Ватсона), поражает своей непревзойденной мастерством и признана лучшей даже самими британцами. Французы, по моему мнению, проявляют более легкое и небрежное отношение к событиям, происходящим в их родной стране. Славянский подход, с точки зрения французов, кажется слишком серьезным и консервативным. Однако это не делает советскую версию хуже; она уникальна и великолепна благодаря своей неповторимости. Даже прочитав роман Дюма в оригинале, каждый человек формирует свое собственное видение характеров персонажей и событий. В данном контексте особенно выделяются выразительные воплощения Алисы Фрейндлих (королева Франции) и Александра Трофимова (кардинала Ришелье). Ключевым аспектом их выступления является тонкость и чувственность, с которыми они показывают неразделенную любовь кардинала к Анне. Кардинал пытается привлечь внимание своей любимой женщины любыми возможными способами, что Александр Трофимов изображает как глубокую и отчаянную эмоциональность, готовность мужчины положить на кон все, включая страну, ради любви.