
8.08
6.60
Сериал Императрица Китая онлайн
Wu Mei Niang chuan qi
Актеры:
Ши Ши, Guangfu Li, Ли Ицзюань, Baoping Shen, Джанин Чан, Тинг Чэнг, Si-si Chen, Кэти Чоу, Бинбин Фань, Лижэнь Ли
Режисер:
Ик Чун Гоу
Жанр:
драмы, исторические
Страна:
Китай
Вышел:
2014
Добавлено:
сериал полностью (STEPonee) из 82
(29.03.2022)
В центре внимания данного проекта находится всемирно известная легендарная правительница Китая У Цзэтянь. Она единолично управляла государством в течение сорока лет, при этом население страны составляло около пятидесяти миллионов человек. Похоже, что звание Императрицы У Цзэтянь было заслуженным — она оказывала внушающее доверие и заставляла верить в себя все больше и больше своих подданных. Её подчинённые становились самыми преданными и преданно служившими людьми, прослужившим долгие годы своей жизни под руководством самой мудрой и доброй императрицы, которая не только сохранила Китай, но и вывела его на новый более высокий уровень развития.
- Стандартный
- Субтитры
Рецензии
Китайские автомобили, техника Китая, джинсы из Поднебесной, сериалы с актерами китайского происхождения – все эти элементы гармонично сочетаются в логической цепочке, за исключением одного: именно сериалы.
Серия повествований о жизни современной Китая оказывается не просто привлекательной и притягательной; она становится таким мощным магнитом, что хочется без устали погружаться в просмотр ее эпизодов даже тогда, когда в закладках браузера уже отмечены такие зрелищные шедевры, как «Сути», «13 причин почему», «Ходячие мертвецы», «Сотня», «Игра престолов», «Пространство», «Колония», «Мир дикого запада», «Миллиарды» и многие другие. И тем не менее, этот китайский телевизионный продукт устанавливает себе в этом списке куда более высокую планку, чем «Сотня», «Пространство», «Люцифер» или даже такие популярные шоу, как «Элементарно».
Так почему же это так? Сначала стоит отметить необыкновенный сценарий. Его составление и структура достигают такого уровня мастерства, что словно олицетворяют идеальное сочетание креативности и логики. Во-вторых, актерский ансамбль впечатляет своей глубиной и разносторонностью: каждый персонаж представлен так искусно, что создается ощущение полной непредсказуемости развития сюжета. В-третьих, не меньший интерес вызывают костюмы, которые добавляют истории дополнительного слоя реальности и эпохального духа.
Эти три компонента — сценарий, актеры и костюмы — объединяются в единую цель и создают нечто, что превосходит по своей привлекательности многие известные сериалы. Каждый новый эпизод приносит новое обаяние и интригу, делая его незаменимым для внимания зрителя. Можно сказать, что китайский сериал подобен игрушке с напускной наивностью: за кажущейся простотой скрывается мастерская работа режиссера и писателя. Актеры также несут в себе невероятную энергию и талант, будто соединив в своих исполнениях элементы театра, китайской опера и современного комедийного жанра.
В заключение, этот сериал заслуживает самого пристального внимания и неоспоримого признания. Он предлагает зрителям увлекательную историю с множеством нюансов и деталей, которые делают просмотр его эпизодов невероятно привлекательным.
Сериал безусловно поражает своей глубиной и многогранностью! Великолепная игра актеров поднимает уровень произведения до высшей ступени искусства. Каждый персонаж продуман с особой тщательностью, а его воплощение на экране — это настоящая выразительность.
Главный герой обладает неотразимым очарованием, способным заворожить самого избирательного зрителя. Да, к сожалению, всего переведено лишь 15 серий, но зато доступны прекрасные субтитры. Слушать оригинальное чудесное говорение китайцев — это невероятно приятнее и интереснее, чем слушать голос, отчаянно звенящий от нот.
Мне всегда поражает любопытство тех, кто жалуется на отсутствие перевода или выражает нетерпение по поводу длительного ожидания. Некоторые даже упрекают тех, кто идет наперекор сложившейся ситуации.
Вот что хочу сказать: с удовольствием прочитайте комментарии тех, кто уже наслаждался субтитрами без посредников. Я сама, едва обнаружив недостаток переведенных серий, сразу взялась за просмотр с использованием субтитров и даже не обратила внимания на предполагаемое русское звучание.
Мне кажется, что это отличная возможность проникнуться уникальным стилем произведения напрямую. Поэтому я настоятельно рекомендую всем тем, кто интересуется этим сериалом, воспользоваться субтитрами и проследовать в мир этого захватывающего повествования!
Поверьте мне: вы не пожалеете о своем решении!
После того как ожидаемая новая озвучка не materialизовалась, я обнаружила вариант с субтитрами, который позволил мне сразу же погрузиться в просмотр. Это не первая дорама для меня (ранее я изучала сериал «Чжэн Хуан»), поэтому я примерно представляла характер предстоящего опыта. Однако, оказывается, я была сильно заблуждена! Сериал оказался намного более живописным и динамичным.
В первый день просмотра мне удалось полностью погрузиться в просмотр до момента появления десятой серии; затем, во время длинных праздничных выходных, я сумела просмотреть еще около тридцати серий, что заставило меня сделать паузу и отложить роман на некоторое время. Такая длительная сессия просмотра была связана со сложными домашними обязанностями, которые встали передо мной.
Аналогию с романом можно установить тем, что субтитры обеспечивают более комфортное чтение текста, а психологически мне легче воспринимать китайскую речь, читающуюся с экрана, чем слушать громоздкие озвученные титулы на русском языке. Иногда даже кажется, что сериал напоминает вестерн по способу повествования и атмосфере.
Несколько раз я начинала просматривать этот сериал – не менее трижды точно. Несмотря на то что историческая атмосфера была соблюдена достаточно аккуратно, и актерский состав действительно можно считать талантливым, главная героиня вызывала определенные сомнения. В самом начале первого сезона я не могла преодолеть первое впечатление от ее игры – в глазах Руи не было явного эмоционального сопереживания своему персонажу, скорее сквозило самолюбование.
Проникновение в душевную глубину главной героини оказалось особенно сложным. Ее диалоги с императором были настолько изобретательны и изысканными, что казались неуклюжими и искусственными. Например, когда Руи говорит о себе в третьем лице: "Руи понимает, Руи прощается с Его Величеством..." Это звучит странным и несколько излишне театральным для меня – возможно, такое обращение к самому себе было принято в ее эпохе, но сегодня это кажется чрезмерно театральными выкрутасами.
Мои мысли отвлекались на более привычные занятия – я снова начала заниматься вязанием, пытаясь найти в этой увлекательной деятельности подобие умиротворения.